 |
| Núm. 4 Quart trimestre
1996 |
|
|
|
Ser o no ser
Arysteides Turpana, poeta dule
Els indígenes Kuna o Dule són una de les 45 cultures
nadiues que romanen a lAmèrica Central. Els Kuna viuen
en terres de lEstat de Panamà però aconseguiren,
a mitjans daquest segle, un territori autònom reconegut
políticament pel govern: la comarca de San Blas, comarca
Kuna Yala (Abya Yala). La població kuna no supera les 50
mil persones i es reparteix per comunitats insulars. Fins fa ben
pocs anys conservaven la seva cultura amb gran puresa: la llengua,
els seus mites religiosos i la seva organització social comandada
pels Saila, màxima autoritat administrativa i espiritual
duna comunitat. Avui, la cultura kuna lluita per sobreviure
davant lembat de la cultura occidental. Aquesta reflexió
del poeta kuna Arysteides Turpana palesa la tortura cultural que
sofreixen les cultures minoritàries. Curiosament, per a lautor,
la cultura catalana és lexemple dels seus anhels.
Ha estat sempre cert que on hi ha Napguana (la terra o la Mare
Natura) floreix la cultura indígena, però en la seva
absència es mor. El lligam entre Napguana i la vida material
del Olodulegan és una qüestió ontològica,
una qüestió de ser i no de significar, perquè
Napguana és la base de la resistència material i espiritual
de les nacions dAbya Yala. La comunió del Gungidule
(atribut que es dóna a alguns membres de la comunitat) amb
Napguana és íntima i està formada de tal manera
que la frontera entre Napguana espiritual i Napguana material és
borrosa. Per entendre millor aquest "pensament salvatge",
em sembla que es podria il·lustrar pensant en una fotografia
que, com sabem, està composta per una part negativa i una
de positiva, tant en el seu estat de revelat com de no revelat.
Lessència material es transforma en lessència
espiritual de la mateixa manera. Napguana és sinònim
de Nana, que vol dir Mare. Així, el poeta René de
Gardi va escriure:
Així parlava Saila de Gardi:
"Hi ha aquells que tenen dues esposes, però cadascun
de nosaltres només te una mare,
Hi ha aquells que apallissen a llurs esposes, però fem que
els dies de la nostra mare siguin plaents.
Hi ha aquells que assisteixen a la mort de la seva dona, però
la mare ens sobreviu a tots.
Hi ha aquells que, després denviduar es tornen a casar,
però la pròpia mare mai és vídua.
Hi ha aquells que tenen terres i les usen per fer negocis, però
ningú pensaria en prostituir la mare.
Hi ha aquells qui traeixen llurs esposes, però els bons fills
mai traeixen la seva mare: la seva pàtria".
Larribada dels espanyols va marcar linici de la caiguda
de Abya Yala, una desgràcia en tots els sentits de la paraula,
perquè els espanyols van portar únicament desolació
i mort. Dir "espanyol" és sinònim de "tots
els mals junts". Cap conqueridor sirià, romà
o gringo (i no estic dient grec, per equivocació, sinó
gringo) va perjudicar tant, en termes demogràfics o per la
seva criminalitat i saqueig, a cent milions déssers
humans, ni va arrabassar el més profund de la terra com ho
van fer els espanyols, tan brutalment. Són responsables del
primer ecocidi de tota la història de la humanitat. Ara,
abans que la terra sofreixi més danys dels que ja té,
és imperatiu que formem aliances amb tota la gent del món
per lluitar braç a braç per intentar aturar la deterioració
de lecosistema.
Aquests esdeveniments van demostrar que nosaltres, els Gungidules
som guardians de la natura no només en làmbit
del discurs sinó també en el camp de les nostres accions.
En aquest camp continuem sentint la tradició dinàmica,
sentint respecte per la natura, perquè com va dir Ailton
Krenak, un indígena, un brasiler, i un lluitador pels drets
dels pobles nadius, en un fòrum internacional: "No hem
de defensar la Natura, hem de respectar-la".
El respecte per la natura forma part de la tradició Kuna.
No obstant això, és necessari fer una observació:
en els darrers anys, la comarca Kuna de San Blas ha estat inundada
amb menjar enllaunat, i com a resultat es pol·lueix el mar
ja que la gent hi va llençant les llaunes. Per tant, davant
daquesta situació, fins ara inèdita, és
necessari impartir a la gent educació ambiental. A les escoles
de San Blas, lespanyol ha de ser reemplaçat per classes
decologia, per nosaltres és més vital.
En general, la joventut davui dia, i les persones en què
es convertiran, són els més alienats del món.
És evident que hi ha excepcions. La veritat és que
avui comencem a veure amb més claredat el producte de lexplosió
de lalienació occidental que ha arribat amb la força
duna tempesta elèctrica i ha ferit mortalment la identitat
Dule. No obstant això, els Gungidules, desgraciadament a
lestil dels demagogs han estat capaços de vendre amb
èxit a lexterior la imatge que són els més
Indis dels Indis. No hi ha dubte que són els Indis més
astuts!
No hi ha dubte que els Gungidules tingueren una història
esplèndida, una història majestuosa. Però això
és quelcom que pertany al passat. No som protagonistes de
la nostra història. Aquells que avui venen la nostra imatge
com si fóssim encara la mateixa gent que érem en els
bons vells temps, ho fan per mistificació o romanticisme
o per mala fe o simplement perquè tenen por dencarar
la realitat. "Quants caps plens de pardals!"
Sovint, els Gungidules es fan ressò de les paraules del
cacic Yabiliginya: "Qui diu que estem cansats de ser Indis?"
Si no hi hagués hagut la mínima sospita de tal debilitat,
no hauria fet una pregunta com aquesta. La cultura oficial del Panamà,
és a dir la cultura ladina, va assestar un cop mortal a la
cultura Dulepanamenya atacant primer la llengua, que els ladinos
nomenaven "dialecte" i després les matemàtiques.
A les escoles privades de la ciutat de Panamà, sensenya
langlès i el francès, a més de lespanyol.
En canvi, a les escoles públiques de San Blas està
prohibit que el "petit indi" parli la llengua materna
i sobliga a reemplaçar-la per lespanyol. En altres
paraules, mentre els nens de classe mitja i alta des del primer
grau aprenen dues llengües a més de perfeccionar lús
de la llengua materna, els pobres "petits indis" van a
lescola a desculturitzar-se. Els nens indis desaprenen la
llengua nativa i comencen a parlotejar en el dialecte del llatí
vulgar, és a dir en espanyol. El ministre dEducació
compta amb la complicitat de dirigents decadents que diuen: "perquè
els Gungidule han daprendre a parlar dule si ja ho fan?
Perquè, aleshores, les universitats iberoamericanes tenen
departaments despanyol, si lespanyol és la llengua
nativa dels ladinos? Hem vist mai un anglès o un francès
que castri lingüísticament el seu fill? La primera classe
que abandona la seva llengua és la burgesia i entre els Kuna,
els autonomenats intel·lectuals.
Les minories culturals no ho han perdut tot; al menys ens podem
consolar amb el cas de Catalunya. Arribar a Catalunya és
arribar en una comunitat que ha superat la tirania espanyola i reapareix
avui, nascuda de nou i plena damor per la vida. En els carrers
casi no sents parlar lespanyol. Els nens parlen català
a lescola, com Déu mana. A la Universitat de Barcelona,
la llicenciatura en filologia catalana està més ben
considerada que la llicenciatura en filologia espanyola. Així
és com hauria de ser. "El llenguatge no és tan
sols un mitjà per expressar un pensament", va dir el
matemàtic anglès Boole, "més aviat és
una eina de la raó humana".
Respecte a les matemàtiques, la situació Kuna és
igualment per tornar-se boig. Per comptar en Dulegaya, és
necessari dominar laritmètica, la geometria i conceptes
fonamentals. Nombre, forma i càlcul configuren el sistema
de comptar a Dulegaya. Això explica perquè els diners
i el peix no es compten de la mateixa manera. Per exemple:
11 = (10+1), és a dir, cal sumar.
80 = (20x4), és a dir, cal multiplicar.
90 = (20x4)+10, cal multiplicar i sumar.
Amb el sistema de comptar en espanyol, quants futurs Galileus, Descartes,
Fermats, Pascals, Laplaces, Poincarés, Kantors,... han estat
enverinats a les escoles de San Blas?
La meva generació, que té entre 35 i 50 anys, és
lúltima generació de Gungidules ja que el futur
pertany als qui han escollit viure: els Kuna han optat per suïcidar-se.
En la dialèctica del colonialisme no hi ha terme mig: es
colonitza un lloc o no es colonitza. En bon espanyol, Maria Moliner,
que confon Mèxic amb Cuzco, tradueix el terme cholo com a
"indi civilitzat", en altres paraules, aquell que sha
colonitzat. No hem vist els mateixos indis donar origen a "El
Pare de la Civilització a San Blas" o "El Dia de
la Civilització" o "El Parc de la Civilització"?
Pobrets! Que comediants! En veritat, jo dic: colonització
i "cholonització" són un i el mateix!
Nietzsche va dir que els jueus eren el poble més singular
de la història mundial, perquè quan van enfrontar-se
al dilema de "ser o no ser", amb una freda determinació
van decidir "ser" a qualsevol preu. Però els Kuna
han escollit el camí més fàcil: el suïcidi.
Segons el càlcul nietzscheà "el banquer pensa
immediatament en el negoci, el cristià en el pecat i la noia
en el seu amor". Jo hi afegiria un altre pensament: "i
els Kuna en la "cholonització". Quan Saila de Gardi
pensa que els animals són capaços dempitjorar
encara més el nostre ecosistema, el jove, per la seva banda,
està pensant en qui serà el proper "animal"
que presentarà el proper show eròtic de salsa
Espero que les profètiques paraules de Nostradamus no siguin
veritat: "Des de larxipèlag sideral els homes
de la raça daurada respondran al uníson a "occident".
|
 |