 |
| Núm. 36 Quart
trimestre 2004 |
|
|
|
La mort de les llengües
Oriol Illa, president dAcció Escolta de Catalunya
Molts de nosaltres entenc, com a nosaltres, els catalans
i catalanes en la seva ampla i generosa concepció, és
a dir aquells que viuen, treballen i shi senten, daquest
racó de món que hem acordat anomenar Catalunya
estem més o menys avesats a qüestionar-nos, fins i tot
des dun punt de vista metafísic, la realitat de la
nostra llengua avui, i la del seu futur. I de forma quasi bé
espontània, quan volem concloure el debat, optem per dues
vies: Duna banda, aquells que perceben cert temor de lesdevenidor
del català (ara també anomenat valencià, illenc,
mallorquí, alguerès i, de vegades, de forma inèdita
i sorprenent per a qui no coneix aquest fantàstic fenomen
de la civilització europea, alemany). Daltra banda,
aquells que estan un graó per sobre del progrés global
de la humanitat i estan més sensibilitzats pel conjunt dels
mortals que no pas pels mortals en particular, pensen, diuen i parlen
que això del perill de la llengua és una "collonada".
Jo crec estar, amb tots els matisos que calgui, lluny de tots dos,
però més a prop dels primers que no pas dels segons,
com possiblement una respectable majoria de catalans. Tanmateix
sempre mha agradat reptar els dogmes, vinguin don vinguin,
i siguin del que siguin. Per fer-ho, en un tema dalt voltatge
polític com és el cas de la llengua, vaig recórrer
a qui en pot saber. Posem per cas en David Crystal, un erudit lingüista
de la Universitat de Cambridge amb més de trenta anys de
recerca, i us remeto al seu Language Death. Pretenciós, però
extremadament rigorós, Crystal ens descriu per què
ens hauria de preocupar la futura salut de la nostra llengua (no
parla específicament de la catalana). De totes les motivacions
i justificacions que ens mostra, em quedo amb una. Partim duna
base històrico-religiosa, que subjau al nostre subconscient,
que ens fa pensar sovint que la multitud de llengües al nostre
món és un problema, un inconvenient o, en el millor
dels casos, una herència capriciosa de la història
a la que ens hem de resignar. Recordem la bíblica Torre de
Babel com una maledicció dels déus que va enfonsar
les pretensions més egòlatres i megalòmanes
de lésser humà. I, a partir daquí,
luniformisme i leliminació de la diferència
de pobles i comunitats ha estat la gran obsessió de tots
els imperis que han assolat el conjunt dEuropa durant els
darrers dos mil anys. Per tot això, i continuant amb les
referències confessionals que sutilitzen com a recurs
metafòric en aquesta publicació, faig meva aquella
dita eslovaca que diu que "home que adquireix una nova llengua,
adquireix una nova ànima", o, si es prefereix, aquella
encunyada per Emerson a la seva obra Cultura que resa "Un home
serà tantes vegades home com llengües posseeixi, i en
la mateixa mesura, nombrosos seran els seus amics i les seves arts".
|
 |