| Núm. 42 Segon trimestre 2006 |
|
|
|
Palimpsest d’Orient
Alfons Aragoneses, doctor en Dret
A l’Edat mitjana, els pergamins, a causa del
seu cost, eren utilitzats una i altra vegada: els escrivans esborraven uns
textos que consideraven mancats d’interès per escriure-hi un de nou. Al segle
XIX, molts historiadors i juristes van descobrir restes d’aquests antics
escrits amagats sota les escriptures més recents i intentaren recuperar-les.
D’això se’n diu palimpsest. En aquest el lector troba una primera lectura; la del
text més recent. Però altres textos, escrits anteriorment i esborrats
parcialment, poden aparèixer als seus ulls atents.
Aquesta és la imatge que me’n vaig endur de
l’Orient Pròxim arrel del meu curt viatge com observador electoral a les
eleccions palestines. Aquell és un territori minúscul en el qual cada segle i
cada comunitat ha anat escrivint a sobre d’altres amb pedres, escrits i
fronteres.
Orient pròxim és un petit pergamí delimitat
pel mar Mediterrani i pel riu Jordà. Tot i que aquells que hi arribaven en un
moment històric determinat no han pogut obviar la realitat que ja hi era, la
superposició d’edificis religiosos diversos, de conflictes diversos i la
pluralitat de les societats palestina, israeliana i cristiana fan que les
lectures d’un viatger que visita aquell país puguin també ser múltiples. Com si
fossin textos diferents, aïllats però obligats a conviure en el mateix tros de
pergamí.
Al palimpsest oriental una lectura
determinada, la bíblica, la històrica, la geoestratègica, no pot ser mai
contínua: es veu interrompuda per un signe d’un altre àmbit que ens porta a un
text diferent. Com si les paraules d’una altra època o d’un altre camp fossin
hologrames que apareixen i desapareixen per deixar veure altres imatges, altres
paraules.
En el meu cas la lectura religiosa del pergamí
va trigar a venir. Vaig començar fent una lectura des del punt de vista de la
història recent, la que comença el 1948 i arriba fins els acords d’Oslo.
Aterràrem a un aeroport que duu el nom de Ben Gurion; aquest em portà a
l’Israel de l’Èxode, el que construí el laborisme, el dels Kibbutz que fascinà
a tants intel·lectuals també al nostre país.
Però al mateix aeroport el gran nombre de
jueus ultraortodoxos em transportà llavors a la immigració jueva, als barris
jueus de París, d’Amsterdam, de Nova York... i als perills de l’integrisme
religiós jueu.
Mentre ens traslladaven a Jerusalem llegia al
paisatge de pedres i oliveres la història de les guerres del segle XX: podia
veure Lawrence d’Aràbia, però també soldats israelians joves i idealistes que
potser encara lluitaven per trobar al pergamí la pàtria jueva. L’arribada a la
ciutat santa em feu recordar, rellegir, la història de les guerres entre els
israelians i jordans, egipcis i sirians lluitant per defensar els germans
palestins.
El primer “check point” que vaig trobar, prop
de Ramallah, em feu rellegir el pergamí en clau d’actualitat, en clau també
dels drets humans dels palestins. Llavors llegia un país mediterrani, d’orient,
Palestina, que està esquarterat per un Estat que no el permet ser un país
normal.
Però una altra lectura s’hi va superposar des
que entràrem a la Cisjordània. Allà trobava un país musulmà, d’olor d’espècies,
de música que havia sentit a altres llocs. També a Barcelona. Un país on
abundava el color verd de les banderes de Hamàs. El partit que guanyaria les
eleccions que havíem d’observar.
Tampoc no mancà la lectura del colonialisme,
de l’orientalisme del qual parlà i escriví Edward Said, palestí. Aquest
s’aparegué a l’Hotel American Colony de Jerusalem. Però també a Ramallah, on
ens trobàvem amb parlamentaris europeus i canadencs, ministres de Fatah i, fins
i tot, un Jimmy Carter recordant qui té el poder de desencallar aquell
conflicte. Era la Palestina de les grans potències. La dels acords polítics
que, fa ja un segle, van marcar el destí d’aquest tros de terra.
Però a Palestina també es llegeix el patiment.
Cada tros de mur n’és una línia. Cada “check point” ens recorda que la història
s’hi continua escrivint amb el patiment de les persones i en nom de les
religions, i en el del nostre Occident.
Evidentment la lectura bíblica tingué el seu
lloc. Inevitable en un territori ple de mots que fan referència a la religió
cristiana: Hebron, Jerusalem, Betlem, el Sant Sepulcre, el mont de les
oliveres. Rellegir aquestes paraules per a molts era quelcom d’emocionant. Per
a mi, un altre text a llegir i interpretar.
Palestina són totes aquestes lectures. Però el
missatge que més em quedà marcat fou el gravat pels punts de control
israelians. Pel mur i pels assentaments jueus luxosos i ordenats que contrasten
amb els veïns camps de refugiats D’aquí a cent anys o a mig serà una altra la
lectura que se’n pugui fer, d’aquest territori. Potser la història del
conflicte i del patiment de la població civil quedarà esborrada per les xifres
i les dades d’una globalització econòmica que, també allà, avança esborrant
identitats, històries passades i uniformitzant terres i gents. Però, com en un
palimpsest, podran sortir a la llum els sofriments presents i passats i els missatges
escrits durant segles.
Jo em conformaria amb poder guardar les
diferents lectures d’aquest Orient durant els propers anys.
|